Was mir in der "neuen" deutschen Übersetzung fehlt

  • Leider musste ich in der letzten Zeit immer wieder auf die alten deutschen Bücher (RM2) zurückgreifen weil mir z.Zt. in den Regelwerken echt was fehlt:


    a) die Regeln zur Erschaffung von magischen Gegenständen. Ich habe dummerweise meine Gruppe einen Miniklumpen Laen finden lassen. Tja. Ich habe mir einen Wolf gesucht um herauszufinden wie das nun verbeitet werden kann und wie teuer das wird. Im deutschen RM2 war das ein Griff ins Grundregelwerk und mn findet eine ausführliche Beschreibung.


    b) Kräuter: wir haben selber Tabellen gestaltet doch jetzt musste ich doch mal nachsehen ob ein Wort zu Kräutern und deren Wirkung und vielleicht auch eine Tabelle mit Kräutern vorhanden ist.. Auch da musste ich wieder ins Arbeitszimmer laufen und RM2 holen.


    Sind die Punkte vergessen worden, oder ist das Absicht?

  • Ich weiß gar nicht mehr, wie die Kräuterliste in RM2 war. Meiner Erinnerung nach waren die wirklich guten Listen alle in den MERP-Büchern. Und da halt ziemlich ME-spezifisch...

    Ignorance is not a crime, it's just a shame.


    Warren Sapp, former DT, Tampa Bay Buccaneers

  • Das MERP-Erweiterungsbuch "Hands of the Healer" hat die wohl genialste Auflistung von Kräutern und Giften. Das ist sehr zu empfehlen, wenn man sowas braucht. Ein paar nette Kräuterchen finden sich auch bei einigen der Rassen aus dem Rolemaster Sourcebook "Races & Cultures - Underground Races"... was ich übrigens als eines der coolsten Bücher überhaupt benennen würde.


    Gruß


    Orkenzwarg

  • Ich weiß gar nicht mehr, wie die Kräuterliste in RM2 war. Meiner Erinnerung nach waren die wirklich guten Listen alle in den MERP-Büchern. Und da halt ziemlich ME-spezifisch...


    VERDAMMT! Jetzt hatte ich grade so eine schöne Auflistung gemacht, und einmal falsche Taste gedrückt, alles weg :(
    Egal! Was ich sagen wollte war: RM2 bietet eine wesentlich größere Auswahl an Giften/Kräutern und Co. Eigentlich sind die Beschreibungen in RM2(deutsch) und MERS nicht groß unterschiedlich von der Qualität her. Die Liste im aktuellen GRW ist nur eine korrigierte und stark gekürzte Version der BdH&A-Liste. Wenn man die alte Edition also zufälligerweise noch hat, macht es kaum einen Unterschied diese zu benutzen. Dumm nur, für diejenigen, welche keinen Zugriff auf die RM2 Sachen haben.


    Würden es denn die 13 Männer erlauben, wenn man die RM2-Listen aus den alten deutschen RM-Büchern hier zur Verfügung stellt? (entweder als Scans, oder als Excel-Tabelle)

  • Für die deutschen Sachen dürfe das aus rechtlichen Gründen schwierig werden, höchstens also für die RM2-Sachen. Allerdings denke ich wirklich, das die mit dem SL-Handbuch kommen werden.

    Ignorance is not a crime, it's just a shame.


    Warren Sapp, former DT, Tampa Bay Buccaneers

  • Also im Englischen Gamemaster Law ist eine 5-seitige Herbs & Poisons Liste. Ich denke das ist wohl diese besagte lange Liste. Ich denke damit ist noch ein wenig warten angesagt, da ja anscheindend zuerst die Companions übersetzt werden.


    Im Hands of the Healer sind die Herbs mit viel Flavor Text enthalten und nicht tabelarisch wie in dem SL Handbuch. Ob es wirklich noch mehr Kräuter sind habe ich allerdings nicht gezählt, da es mir etwas zu unübersichtlich ist. ;)