Lob für das neue Layout mit groesserer Schrift / Zauberbuch

  • Das Zauberbuch weist im Gegensatz zum Grundregelwerk endlich lesbare Schrift auf. Danke auch für die grossen, fetten
    Tabellen und das neue Papier.


    Lediglich die Excel-artigen Tabellen im Buch sind aufgrund des zu fetten Rahmens schlecht lesbar und die Schrift bei den einzelnen Zaubern ist
    immer noch ein Tick zu klein, allerdings wohl unvermeidbar, das sonst eine Liste nicht mehr auf eine Seite passt.


    Die Übersetzung ist allerdings nicht perfekt, es schleichen sich zuviele anglizistische Ausdrücke ein, die es im Deutschen so gar nicht gibt.
    (z.B. bei ihrem lokalen Spielehändler). Einige wenige Sätze sind so holprig übersetzt, dass man den Sinn nicht erkennen kann, ohne das Original daneben zu sehen.

  • D
    Die Übersetzung ist allerdings nicht perfekt, es schleichen sich zuviele anglizistische Ausdrücke ein, die es im Deutschen so gar nicht gibt.
    (z.B. bei ihrem lokalen Spielehändler).


    Wo ist da der Anglizismus und was davon gibt es im Deutschen nicht? "lokal" steht in meinem Deutschen Wörterbuch als Adjektiv, aber mit romanisch/griechischer Herkunft. Natürlich wäre "örtlich" hier schöner gewesen, aber "lokal" wird ja durchaus benutzt.


    Quote


    Einige wenige Sätze sind so holprig übersetzt, dass man den Sinn nicht erkennen kann, ohne das Original daneben zu sehen.


    Hm, was denn zum Beispiel? Mir ist da noch nichts aufgefallen, habe das Buch bisher aber auch nur auszugsweise gelesen. :)