"Raf Blutaxt" wrote:Naja, die Bezeichnung taucht aber in mehreren englischen Fantasyb?chern genau in dem Zusammenhang auf.... Ich bin mir sicher, es schon mindestens bei Pratchett und George R. R. Martin gelesen zu haben.
Einen "Dabbler" hab ich immer als jemanden verstanden, der sich wesentlich weniger mit bestimmten Sache auskennt, als er vorgibt. Ein Pfuscher eben. Leonard of Quirm wurde auf der Scheibenwelt mal von jemandem so genannt; bei Martin kann ich mich gar nicht mehr erinnern, ist aber auch ewig her. Als Bezeichnung f?r einen magischen Dieb hab ich das noch nie gefunden oder verstanden.
Abgesehen von RM & Co nat?rlich. Ich hab dabei ?berhaupt kein Problem damit, wenn im RM-Kontext der "Dabbler" einfach so definiert ist. Macht zwar das ?bersetzen schwieriger, wie man merkt, aber in der Folge sollte es auch kein Hindernis geben, in unserer Sprache das gleiche zu tun. Deshalb finde ich "Blender" auch ganz gut.
"Blender" oder "Trickser" := magischer versierter Dieb. Absolut in Ordnung, und die Leute werden sich schnell daran gew?hnen. (Ein paar Unkenrufe gibt's immer, aber das kann man ohnehin nicht vermeiden.)